ごくごく普通の主婦がキラキラした毎日を送るために!: アメリア定例トライアル結果 メディカル

2011年05月18日

アメリア定例トライアル結果 メディカル

3月のアメリアの定例トライアルの結果が届きました。
結果・・・撃沈。

こんな最悪な結果って。いったい今までの私の勉強は何だったのだろう。。。

原文の理解度 D
訳文の構成  D
用字・用語  E
知識・確認  E
総合評価   D

でした。

限りなくEに近い総合評価D。

訳文に赤丸がついているところが減点されている箇所のようなのですが、「および」にぐるぐる丸がついているところが多い。「および」はあまり使わない方がいいのかな。訳例がまだ届いていないのでなんともいえないけれど・・・。「みられた」にも3箇所も丸がついています。漢字にしなきゃいけなかったかな。。。過去問とも照らし合わせながら訳例が届いたらじっくり研究してみます。

いろんな方のブログを見ていると、総合評価Bの方がいらっしゃいました。すごいな!!
記事を読むとマスターコースを受講されていたようです。アメリアのトライアルで高い評価を得ようと思ったら、マスターコースを受講した方が有利なのかもしれませんね。でも、今さら10万近く払って受講することなんてできないし、まずマスターコースを受講する前の試験に合格できるかどうかも怪しい・・・。

この最悪な結果を見て、どーーーんと落ち込んだものの復活は早かったです。
仕事ができるようになるまで諦めるつもりはないし、落ち込んでもどうにもならない。
どうすればもっと高い評価をもらえるようになるか考えていくしかありません。

今日締切のTQEはもう提出したので、次は今月末のトライアルに全力で立ち向かうのみ!!
今回のTQE、とっても訳しやすかったです。
これならいける??私が訳しやすかったらきっと他の方も訳しやすいはず。
こういう時はどうなるんだろう。採点も厳しくなるのかな??
それとも合格者がたくさん??そんなことはないか。。

今日は息子が午前保育なので息子を迎えに行く前に提出したのですが、今お昼寝中。
もう少し考えられたな〜とは思うけれど、お昼寝するかどうかはわかりません。
もし、お昼寝しなかったら?バタバタとして提出時間に間に合わなかったら??と思うと午前中に提出しておく方が無難。課題が届いた日に息子が捻挫で、幼稚園をお休みしたりして時間が十分に取れないながらも満足できる訳ができあがってホッとしています。よかった〜。

前進あるのみ。次のトライアルも頑張ります☆



----------------------------------
最後まで読んで頂いてありがとうございます。
少しでも何か感じるものがあればクリックお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へにほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ




この記事へのコメント
はじめまして。
以前医療翻訳関連で検索している際立ち寄らせていただき、それ以来ちょこちょこと拝見してひそかに応援しております。

本来ならコメントとしてではなくメッセージとして送りたかったのですが、シーサーブログユーザーではないため、このようなかたちになってしまいすみません。

私は現在1歳の娘を持つ26歳の専業主婦で、大学時代からの翻訳の夢を忘れられず、現在医療翻訳者を目指して勉強しています。
といっても一から勉強を始めたばかりですが。。

そんなこんなですずさんのブログで励まされている今日この頃です。

コメント欄でだらだらと書くのもなんなので、単刀直入にお聞きしますが、すずさんのブログで以前書かれていた勉強するための収入源は在宅のアルバイトか何かですか?

私もそのうちに通信教育などを受講したいと思っておりますが、育児と諸事情で働きに出ることができず、家計も厳しいため在宅でできる仕事を探しているものの、巷で出回っている在宅ワークなどは疑いをもってしまい、なかなか前に進み出せずにいます。

こんな相談をすずさんにいきなりするのはぶしつけで失礼なのは百も承知なのですが、すずさんはどのようにお仕事を探されたのか教えてはいただけないでしょうか。

もし返信していただけるのであれば幸いです。

なぎ
Posted by なぎ at 2011年05月18日 22:26
すずさん、
めげずに翻訳の勉強これからも頑張ってください。あなたならできる!!
応援してます。

Chubby2
Posted by Chubby2 at 2011年05月19日 11:53
>なぎさん
はじめまして。コメントありがとうございます。ご相談の件ですが、もう一度PCアドレスを入力してコメントを下さったら直接アドレスの方にお返事しますよ。アドレスは公開されません。お待ちしています〜。
Posted by すず at 2011年05月20日 09:31
>Chubby2さま
ありがとうございます!!もう諦めたら??というコメントが来てもおかしくないなと思っていたのに、応援コメントを下さるなんて、本当にうれしい☆☆☆感激です!!!ますます頑張ろう!!という気持ちが湧いてきました。本当にありがとうございます。
Posted by すず at 2011年05月20日 09:33
すずさん

返信ありがとうございます!
個人的なことなので無理かなぁと思っていました(汗)

アドレスを記入しましたので、お手数掛けますがよろしくお願いいたします。

ちなみに、、昼寝をしそびれてしまった娘がいま寝始めてしまって夜がこわいところです・・・

本当にいつも励みにさせていただいてます!
お互い目標に向かってがんばりましょうね☆
Posted by なぎ at 2011年05月22日 18:03
>なぎさま
遅くなってすみませんでした。先ほどメールを送っておきました!これからもよろしくお願いしますね。
Posted by すず at 2011年06月02日 10:08
すずさん、
以前に(ずいぶん前ですが)コメントをさせて頂いたHiroと申します。

実はコメントを書かれていたなぎさんと同じ質問を抱いていたのですが、お聞きしていいものか・・・と迷うばかりで。今回なぎさんのコメントとそれに対するすずさんのお返事を読んで、大変失礼ながら便乗してしまいました。

私も息子がおり、来年の幼稚園入園を機に仕事の機会を増やして行きたいと勉強しています。医薬翻訳をもっと学びたいので、そのための収入源を増やしたいと思っています。もし、可能でしたら私もすずさんのお仕事を探されたきっかけなどお聞かせ頂けないでしょうか?

また、医薬翻訳の中で、◯◯分野を決定されたと最近のエントリーでありましたが、(図々しいお願いですが)この分野についてもお聞かせ頂けたら嬉しいです。
というのも、私は現在少しだけお仕事をさせていただいているのが、栄養学の分野なのですが、もうすこし医薬系(医学論文)にも拡げていきたいと思っています。幅広い分野の中で、どのようにすずさんが分野を決めて行かれたのか、教えて頂けないでしょうか。

お忙しいことは重々承知していますので、お時間のある時に、お答え頂ける範囲で結構です。宜しくお願い致します。

長文失礼致しました。
Posted by Hiro at 2011年09月13日 02:03
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/202052856
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック