ごくごく普通の主婦がキラキラした毎日を送るために!: 医薬翻訳経験 半年

2011年12月31日

医薬翻訳経験 半年

ご無沙汰しています。
6月に運よく翻訳の仕事を始めることができ、あっという間に半年が経ちました。
ブログを更新する余裕もないくらい忙しい日々を送っていました。
時間にすると月に100時間くらいは翻訳の時間に使っていたと思います。
お給料は・・・徐々に徐々にあがって、今月12月はボーナスも頂くことができました。
ボーナス、2,5か月分!!やった〜。
思っていた以上に多くて万々歳!!

でしたが、最後の最後に大失敗・・・。
ダメだしを山ほどくらって落ち込む落ち込む・・・。
時間がなかったの〜なんて言い訳にならないし、ただただ申し訳ない気持ちでいっぱいで。
これがフリーだったら一瞬で仕事がなくなってしまうんでしょう。。恐ろしい。

私の場合、社員ではないけれど、アルバイトという形でほとんど社員のような形
になっているので、仕事がなくなるわけではなく、失敗してもみんなでフォロー。
納期に間に合わなくなってもみんなで分担。
わたしにとってはありがたーーい雇用形態です。

翻訳は和訳、英訳、3行くらいのものから40〜50ページにわたるものまで
いろいろな翻訳をさせて頂きました。
医薬関係のものもそうではないものもいろいろ。
本当に勉強になりました。
自分が翻訳したものを、2〜3人の方にチェックしてもらい、ネイティブチェックまで入り、
最後に納品したものまで見せてもらえます。
自分の訳したものと納品されたものを見比べて復習!!
どんな通信講座よりも勉強になるんじゃないかと思います。
ただ、あまり復習する時間がないのが難点。
来年はもう少し復習の時間を使ってレベルアップしたいと思います。

素晴らしい英語を書く方がいらしてその方がおすすめの本を購入しました。
この本でさらにレベルアップ!!

知っておきたい英単語・英語表現―医薬品開発-承認申請-市販後業務のための


実務文書で学ぶ薬学英語 (医学英語シリーズ 4)


いろいろメッセージをくださった方、お返事ができていないままですみません。
どの講座がいいですか?という質問をよくいただきますが、人それぞれ合う合わない
があると思うのでなんとも言えません。
ただ、講座を受けるなら横のつながりが作れる講座を受けるといいんじゃないかな
と思います。
私も講座で知り合った友達と今一緒に仕事をしていてとっても心強いです。

来年は、翻訳一本でがんばっていきます。
さらなるレベルアップ、お給料アップをめざして!!

それでは、よいお年を。

----------------------------------
最後まで読んで頂いてありがとうございます。
少しでも何か感じるものがあればクリックお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へにほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ


posted by Kupaloke at 07:51| Comment(7) | TrackBack(0) | つれづれ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
お久しぶりです!
忙しくされてるんだろうと思ってました。とにかくお元気でよかったです☆
プロの世界はやはり厳しそうですが憧れは捨てきれません。
すずさんも、よいお年を。そして来年もよろしくお願いいたします。

遅ればせながら私もブログを開設しました♪
Posted by グーグー at 2011年12月31日 09:11
グーグーさま>
4か月も返事を書かなかったので、変わらず応援してくださってありがとうございます!!とっても嬉しかったです。

3時間睡眠、4時間睡眠が続いてふらふらになっていました〜。今年はもう少し寝たいというのが正直な気持ちです。

友達とのランチも何度も断ってしまったので、今年はランチにも行って友達との時間も大切にしたいです。

ブログの更新も頑張ってみますね。


Posted by すず at 2012年01月01日 20:15
忙しくてブログ更新もままならないんだろうなと
思っていましたが、努力が結果につながり、よいお仕事に恵まれてよかったですね。私も仕事が忙しくなりトライアリストは退会してしまったのですが、まがりなりにも医薬翻訳関連のお仕事をさせていただけるようになりました。講座を受けるのは導入としてはいいかなと思いますが、やはり実務にまさる経験なし!と実感しています。とっても前向きなすずさんに勝手に好感もってます。(汗)お互いにがんばりましょうね。
Posted by しゃんめい at 2012年01月14日 22:08
しゃんめいさま>
コメントありがとうございます!!しゃんめいさんもお仕事をされているんですね!!おめでとうございます。
本当に、実務が一番勉強になります。手を抜けないから必死でやりますしね。半年前の自分とは全然違うと思っています。お互い頑張りましょうね。今年は更新するといいながら、全然更新できていませんが、たまには覗いてみてください。もしかすると更新しているかも・・・

Posted by すず at 2012年01月14日 22:29
英文校正・翻訳なら値段的にも質的にも
http://www.uni-edit.net/
がよかったです。
何回か再校正もお願いしたのですが無料で見てくれ、親身になってくれて気持ちよくやり取りができましたよ。あと、無料でメールで発行してくれる英語論文執筆のヒントも論文を書く上で大いに役立ってます。
Posted by TNT at 2012年04月09日 15:02
はじめまして。いつもブログ見させていただいてます☆
すずさんの輝かしい姿を頑張って追って行きたいのですが、、、現在独学の壁にさいなまれていてふらふらしてる状態です。正直つらーい状態です。

英語が好きな私に手に職がつけられるのではないかと、少し光が見え、さらにすずさんのように働きたいと、心から思っています。

ほんとうにまだ始めたばかりで、まずは講座を受けようと思います。 これからも応援しています プラス 大変あつかましいですが先輩としてお友達にさせてください☆
Posted by あや at 2012年05月16日 17:37
あやさん>お返事が遅くなってすみません。もう講座は始められましたか?
もう遅いかもしれませんが、私が最近気になっている講座です。
http://www.istituto-valente.com/special_seminar.html
いろんな講座があって迷いますよね。じっくり検討して自分に合った講座が見つかるといいですね。応援しています。
Posted by すず at 2012年10月26日 10:52
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/243521664
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック