ごくごく普通の主婦がキラキラした毎日を送るために!: 医薬英語翻訳家になるために

2017年09月03日

アメリア 今なら入会金0円!9月30日まで。






まだ翻訳の仕事をもらえなかった時期にお世話になったアメリカ、今なら入会金0円のキャンペーンをされていますよ。悩まれていた方は今がチャンスです。これを機にいろいろな会社のトライアルを受けて、お仕事できるようになるといいですね。

続きを読む
posted by Kupaloke at 00:38| Comment(0) | 医薬英語翻訳家になるために | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月01日

翻訳の仕事獲得とスキルアップには「アメリア」今なら入会金無料!

翻訳の求人がたくさん掲載されている「アメリア」

私も翻訳の仕事をまだもらえなかったとき、お世話になりました。

続きを読む

2016年09月26日

翻訳者ネットワーク「アメリア」9月末日まで秋の入会金0円キャンペーン実施中!!

語学力や専門知識を活かせる仕事として人気の翻訳。
翻訳者ネットワーク「アメリア」が、皆さんの翻訳ライフをサポート。

翻訳者ネットワーク「アメリア」★9月末日まで秋の入会金0円キャンペーン実施中!★




2015年05月30日

通訳翻訳2015年7月号 複数の会社と!

通訳翻訳2015年7月号を読みました!


続きを読む

2013年08月30日

英文記事抄録トライアル

医薬分野とは違いますが、今トラたまコミュニティで英語記事抄録のトライアルをしていますね。
おもしろそうです。

続きを読む

2013年08月29日

翻訳料は出なかったけれど。。。

先日の記事「やっぱり翻訳料はでない。。。」で、チェックの訳抜けを翻訳しても翻訳料はでなかったことを書きましたが、

続きを読む

2013年08月22日

やっぱり翻訳料はでない。。。

先日チェックのお仕事がきました。
日英のチェックで25枚。
夕方に訳文が届き、次の日の朝までにチェックをするというものでした。

続きを読む

2013年07月17日

通訳翻訳キャリアガイド2014 もうすぐ発売!!

「通訳・翻訳キャリアガイド2014」、7月31日に発売されます。

Amazonの内容紹介を転載しておきます。

続きを読む

2013年07月03日

初めての書籍の翻訳

お友達からの依頼で、1章分だけですが初めて書籍の翻訳をさせていただくことができました。下訳で直されている部分がたくさんありましたが、それでも少しでも自分が訳したところが書籍になると思うと嬉しいです。
2週間、4〜5時間睡眠が続きふらふらになりました。続きを読む

初めての書籍の翻訳

お友達からの依頼で、1章分だけですが初めて書籍の翻訳をさせていただくことができました。下訳で直されている部分がたくさんありましたが、それでも少しでも自分が訳したところが書籍になると思うと嬉しいです。
2週間、4〜5時間睡眠が続きふらふらになりました。続きを読む

2013年05月17日

翻訳力診断

今、トラたまコミュニティで翻訳力診断をされています。
トラたまには入会しようか迷っていたので一度レベルチェックをしてみようと考えています。

続きを読む

2013年04月24日

新しい仕事が!!

最近、カランやリハビリのお話ばかりでしたが、久しぶりに翻訳のお話です。
新しい翻訳会社にお世話になって4ヵ月。
仕事を始める前はほぼ毎日仕事があると聞いていたのですが、実際に始めてみると平均週に2〜3回でした。

続きを読む

2013年01月16日

仕事始め

週に2〜3回通っていたリハビリも週に1回でよくなり、昨日から仕事を再開しました。
以前お世話になっていた翻訳会社からの収入が少なくなったので、7月に別の翻訳会社のトライアルを受け合格。入院前の9月に面接に行って合格。それから入院・・・続きを読む

2012年12月29日

オススメの本!メディカルライティング入門

ブログの更新が遅れていてすみません。
リハビリの様子を書こうと思いつつ、日々の生活に追われています。
リハビリの様子は少しずつ書いて行こうと思っていますが、現時点では軽くジョギングができるようになり、順調に回復していますのでご安心ください。心配してくださった皆様ありがとうございました。

今日は、今年一番ためになた本のご紹介をしたいと思います。続きを読む

2012年12月11日

山中先生のiPS 2つの論文(マウスとヒト)の英和対訳

昨日12月10日に発売されましたね!!
山中先生の論文の英和対訳。
読売新聞からの抜粋です。

続きを読む

2012年09月04日

面接結果

先月29日にやっと面接に行ってきました。
その日のうちに
続きを読む

2012年07月18日

面接

2次試験に合格してせっかく面接の連絡を頂いたのにことごとく予定が合わず、3回断ってしまいました。。。
子供が夏休みに入ってしまえば朝から預けて面接に行くことができるのですが。。。続きを読む

2012年07月06日

トライアル結果

ご報告が遅れましたが、7月3日にトライアル合格!の連絡が来ました〜!!続きを読む

2012年06月21日

一次審査に合格!

久しぶりにトライアルに挑戦してみました。
去年全滅したトライアル、1年経験積んだ今は少しはレベルアップしているでしょうか。
まずは一次審査。続きを読む

2012年04月28日

ボーナス!

お久しぶりです。
ちょこちょこメッセージを頂いているのにお返事できていなくて申し訳ありません。
忙しい毎日を過ごしております。
ちょっとご報告。。。続きを読む

2011年09月03日

夢叶う、翻訳者デビュー

ご無沙汰しています。忙しくて忙しくてなかなか更新できませんでした。
今も忙しいのですが、ちょっとご報告☆

続きを読む

2011年07月12日

TQE ポイントと解説

 第56回TQEのポイントと解説が昨日届きました。(成績表は今日届くかな・・・)
ポイントと解説(全8ページ)を読んだら・・・・

続きを読む

2011年07月11日

信頼できる職場☆

 人間関係って本当に難しい。良い人間関係を築くのに必要なことってなんだろう?と考えた時、一番に思いついたのが隠し事がないことなんじゃないかなと思いました。

続きを読む

2011年07月10日

人脈って大切☆

 ステキなご縁があってどんどんお仕事をさせてもらっています。

続きを読む

2011年07月02日

「一緒に仕事しませんか。」

「一緒に仕事しませんか。」
急に知らない人からこんなメールがきたらどう思います??

続きを読む

2011年06月02日

最終チェックには音読☆

先月31日締切のトライアル無事提出しました。
31日には、仕事仲間4人でランチをする予定があったので30日に提出。
メールを送ったらすぐに「拝受しました。しばらくお待ちください。」というメールがきました。

続きを読む

2011年05月18日

アメリア定例トライアル結果 メディカル

3月のアメリアの定例トライアルの結果が届きました。
結果・・・続きを読む

2011年05月16日

NewsweekやTimeよりも・・・

 先日に続き、エダヒロ先生の本のお話
翻訳の仕事を始めた方法はあまり参考にならなかったけれど、勉強法に関する箇所は何度も読んでいます。多読も文法もしっかりとした方がいい。英語力、もっと伸ばさなければいけないなと思いました。

続きを読む

2011年05月11日

TQEの魅力

 あっという間に5月になり、もう今週の金曜日にはTQEの課題が届きます。課題が届くまでに前回のTQEの報告を!

続きを読む